تابلوهای جاده ای
با تأسیس اداره ی کل "طرق و شوارع" یا همان "راه و ترابری" به سال ۱۳۰۱، این اداره موظف به نصب تابلوهایی در جاده ها به منظور راهنمایی رانندگان اتومبیل در مسیر راه های کشور شد.
اما به کار نبردن اِعراب یا علائم نوشتاری تا امروز سبب شده تا بسیاری، این اسامی را به شکلی غیر صحیح تلفظ کنند که نمونه های بیشماری در این باره موجود است.
برای مثال در محدوده ی شهر بجنورد، می توان به تابلوی روستاهای "قَرَه باشلو" و "قَرَهخان بندی" که با حذف حرف "ه"، "قَرباشلو" و"قَرخانبندی" نوشته شده است اشاره کرد.
نکته ی جالب توجه این که "قرخان بندی"، متصل هم نوشته شده است!
در حالی که یقین داریم هیچ یک از اهالی این دو روستا تا امروز، هرگز قره باشلو و قره خان بندی را بدون حرف "ه" تلفظ نمی کنند.
نکته ی قابل تامل درباره ی مناطق زیستی و جغرافیایی این که بدون شک، هیچ یک از این نام گذاری ها بدون فلسفه نبوده است.
بسیاری از این مکان ها و دامنه ها، به نام مالک اولیه و یا فردی که در آن محیط اقدام به آبادانی و کشت و ذرع کرده است، مشهور شده اند.
از جمله روستای قره خان بندی(بندِ قره خان) که از گذشته های دور، احتمالاً منتسب به فردی با نام "قره خان" بوده که اقدام به احداث بند و یا سدی خاکی در آن منطقه کرده است.
روستای قره باشلو یا "سیاه سرها" هم منتسب به افرادی است که احتمالاً دستار و یا کلاه سیاه بر سر داشته اند.
برای مثال، روستای "قَرَه مُصَّلی" که عبارت مصلی در فرهنگ دهخدا چنین آمده است:
"1 : 1 : [مُ صَلْ لا] (ع اِ) مصلی.
نمازگاه و جای نماز. جای نماز. مطلق جای نماز. مسجد
2 : حصير و بوريايي که بر آن نماز ميخوانند.
(ناظم الاطباء).
آن پارچه يا فرش يا زيلو يا حصير که بر آن جانماز بگسترند و بنشينند و نماز خوانند.(پایان نقل قول)
نتیجه این که یقیناً کلمه ی قَرَه(سیاه)، بدون دلیل کنار واژه ی مصلی ننشسته است."
به عنوان مسئولان بخشداری ها، اداره ی راه و ترابری و مرکز صدا و سیمای اترک خراسان شمالی، وظیفه داریم اسامی مناطق جغرافیایی و روستاهای استان را بی هیچ کم و کاست و بر اساس تلفظ دقیق عبارت ها که از پیشینیان به ما رسیده است، استفاده کنیم.
زیرا اطمینان داریم اهالی بومی و گویشوران منطقه، به شکلی درست و دقیق، نام محل تولد و زندگی خود را به کار می برند.
هر چند مجریان و گویندگان شبکه ی استانی اترک در به کار بردن اسامی اشتباه بسیاری از مناطق جغرافیایی هم چون " مانَه سِمِلقان" گوی سبقت را ربوده اند، اما قرار هم نداریم که عنوان های اشتباه همچنان تکرار شوند.
قطعاً فرهنگ لغت علامه علی اکبر دهخدا، بهترین مرجع برای پرداختن به این موضوع است که به پیشینه ی نقاط جغرافیایی در سطح کشور هم پرداخته اند.
برای مثال می توان به عنوان روستای" قوچ قلعه" اشاره کرد که چنین آورده اند:
"قوش قلعه؛
1 : [قو قَ عَ] (اِخ) دهي است از دهستان گرم خان بخش حومهء شهرستان بجنورد، سکنهء آن 208 تن.
آب آن از رودخانه.
محصول آن غلات و بنشن.
شغل اهالي زراعت و مالداري است.
راه اتومبيل رو دارد.
اين ده را به اصطلاح محلی قوچ قلعه نيز گويند.
(از فرهنگ جغرافيايي ايران ج 9)."
امیدواریم مدیران اداره ی راه و ترابری و استانداری خراسان شمالی که متولی این امر هستند، بیش از پیش نسبت به حفظ و حراست از میراث شفاهی نام های جغرافیایی استان، کوشا باشند.